Categories: Lucu

Koplaknya Nama Makanan Indonesia Kalau Diterjemahkan Dalam Bahasa Inggris, Bikin Ngikik!

Siapa yang nggak suka makanan Indonesia? Nyatanya, bukan cuma warga lokal aja yang demen sama masakan tradisional kita. Bahkan, di luar negeri, begitu banyak restoran yang menawarkan makanan khas Indonesia. Hal itu karena cuma masakan Indonesia yang kaya akan rempah. Wajar kalau aroma dan rasanya bikin siapa saja tergiur. Memang, makanan khas kita sudah banyak dijual di luar negeri, tapi… kira-kira kalau di luar Indonesia, sebutan untuk makanan kita jadi kayak apa ya?

Mungkin saja namanya tetap yaa, tapi ternyata ada juga netizen yang iseng-iseng menerjemahkan makanan Indonesia ke dalam bahasa Inggris dengan gaya asal-asalan. Meski begitu, tetap saja lucu dan menarik beberapa netizen lain untuk melakukan hal yang sama. Gimana kocaknya cuitan mereka di Twitter, berikut ini beberapa makanan yang jadi kocak banget setelah diterjemahkan.

Kopi tubruk jadi Crash Coffee gini, kesannya kayak kecelakaan ya

kopi tubruk [image source]

Ya ampun, bukan kamu aja yang jomblo! Bakso juga

bakso solo [image source]

Ada bakso jomblo, ada juga bakso yang bersedih… kasian ya

bakso malang [image source]

Makanan yang satu ini lebih kasihan lagi, dismackdown soalnya

ayam geprek [image source]

Hahaha… shining rice gitu lho… jadi ngebayangin nasi yang bersinar ya

Nasi padang [image source]

Nah lho… nama Rengginang kok jadi keren banget nih… Crispy Fried Rice

Rengginang [image source]

Siapa yang pernah makan cat rice?

Nasi kucing [image source]

Ini malah parah banget, pregnant meatball, bakso hamil gitu

Bakso beranak [image source]

Submarine fish cake?

Pempek [image source]

Sop kudus jadi holy soup, ada-ada aja sih?

soto kudus [image source]

Widowed Soup, bikin tergiur nih

sop janda [image source]

Lontong balap lhooo… kalau dibahasa Inggriskan jadi terkesan ada di dunia balap

lontong balap [image source]
Itulah 12 nama makanan Indonesia yang jadi lucu banget setelah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris. Yah, memang baiknya nama makanan kita tetap disebut dalam bahasa Indonesia ya. Biar lebih mengena dan jelas asal usulnya. Toh, masakan Jepang yang ada di Indonesia juga tetap menggunakan nama aslinya tanpa diterjemahkan.

Share
Published by
Nikmatus Solikha

Recent Posts

Akun IG Cabinet Couture, Soroti Barang Mahal Pejabat

Kekuatan rakyat dunia maya memang sangat luar biasa. Seperti angin yang berhembus di celah-celah sempit,…

2 weeks ago

Gerakan Stop Tot Tot Wuk Wuk, Kritik pada Patwal Arogan di Jalan

Ada yang baru dari masyarakat untuk bangsa Indonesia. Setelah sekian lama cuma bisa menggerutu, kini…

2 weeks ago

Musala di Ponpes Ambruk, Timpa Santri yang Habis Salat Asar

Senin, (29/9/2025) menjadi hari yang memilukan bagi keluarga besar Pondok Pesantren Al Khoziny, Desa Buduran,…

2 weeks ago

Habis Dikritik, BPMI Kembalikan ID Pers Istana Jurnalis CNN yang Tanya Soal MBG

Sedang ramai di media sosial dan media massa tentang aksi nekat Biro Pers, Media, dan…

3 weeks ago

Ribuan Murid Keracunan, MBG Didesak Evaluasi

Sudah sembilan bulan berjalan, program Makan Bergizi Gratis (MBG)  menjadi mega proyek yang penuh tanda…

3 weeks ago

Sosok Glory Lamria, Diaspora yang Disorot Pasca Sambut Prabowo dan Berenang di Hotel Mahal

Nama Glory Lamria kini menjadi sorotan warganet. Paras cantik diaspora yang tinggal di Amerika Serikat…

3 weeks ago