Categories: Lucu

Koplaknya Nama Makanan Indonesia Kalau Diterjemahkan Dalam Bahasa Inggris, Bikin Ngikik!

Siapa yang nggak suka makanan Indonesia? Nyatanya, bukan cuma warga lokal aja yang demen sama masakan tradisional kita. Bahkan, di luar negeri, begitu banyak restoran yang menawarkan makanan khas Indonesia. Hal itu karena cuma masakan Indonesia yang kaya akan rempah. Wajar kalau aroma dan rasanya bikin siapa saja tergiur. Memang, makanan khas kita sudah banyak dijual di luar negeri, tapi… kira-kira kalau di luar Indonesia, sebutan untuk makanan kita jadi kayak apa ya?

Mungkin saja namanya tetap yaa, tapi ternyata ada juga netizen yang iseng-iseng menerjemahkan makanan Indonesia ke dalam bahasa Inggris dengan gaya asal-asalan. Meski begitu, tetap saja lucu dan menarik beberapa netizen lain untuk melakukan hal yang sama. Gimana kocaknya cuitan mereka di Twitter, berikut ini beberapa makanan yang jadi kocak banget setelah diterjemahkan.

Kopi tubruk jadi Crash Coffee gini, kesannya kayak kecelakaan ya

kopi tubruk [image source]

Ya ampun, bukan kamu aja yang jomblo! Bakso juga

bakso solo [image source]

Ada bakso jomblo, ada juga bakso yang bersedih… kasian ya

bakso malang [image source]

Makanan yang satu ini lebih kasihan lagi, dismackdown soalnya

ayam geprek [image source]

Hahaha… shining rice gitu lho… jadi ngebayangin nasi yang bersinar ya

Nasi padang [image source]

Nah lho… nama Rengginang kok jadi keren banget nih… Crispy Fried Rice

Rengginang [image source]

Siapa yang pernah makan cat rice?

Nasi kucing [image source]

Ini malah parah banget, pregnant meatball, bakso hamil gitu

Bakso beranak [image source]

Submarine fish cake?

Pempek [image source]

Sop kudus jadi holy soup, ada-ada aja sih?

soto kudus [image source]

Widowed Soup, bikin tergiur nih

sop janda [image source]

Lontong balap lhooo… kalau dibahasa Inggriskan jadi terkesan ada di dunia balap

lontong balap [image source]
Itulah 12 nama makanan Indonesia yang jadi lucu banget setelah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris. Yah, memang baiknya nama makanan kita tetap disebut dalam bahasa Indonesia ya. Biar lebih mengena dan jelas asal usulnya. Toh, masakan Jepang yang ada di Indonesia juga tetap menggunakan nama aslinya tanpa diterjemahkan.

Share
Published by
Nikmatus Solikha

Recent Posts

Kronologi Demo Pati, Tantangan Bupati Pada Rakyat Berujung Tuntutan Mundur dari Jabatan

Pati bergolak! Kebijakan kenaikan tarif Pajak Bumi dan Bangunan Perdesaan dan Perkotaan (PBB-P2) sampai 250%…

1 day ago

Kabar Duka, Mpok Alpa Meninggal Dunia setelah Diam-diam Berjuang Lawan Kanker

Kabar duka mengguncang dunia hiburan Indonesia. Salah satu wajah populer yang selalu mengundang gelak tawa,…

2 days ago

Sepak Terjang Kwik Kian Gie, Ahli Ekonomi dan Politikus yang Telah Tutup Usia

Indonesia kehilangan salah satu putra terbaiknya, Kwik Kian Gie, yang tutup usia di hari Senin…

2 weeks ago

Kontroversi Statemen Resmi Kepolisian tentang Penyebab Kematian Diplomat Muda RI

Misteri kematian seorang diplomat muda yang bekerja di Kementerian Luar Negeri (Kemlu) masih meninggalkan tanda…

2 weeks ago

Tsunami Sapu Jepang Usai Gempa 8,7 yang Guncang Rusia, Sejumlah Negara Terdampak

Jepang kembali diterpa tsunami. Kali ini terjadi gara-gara pusat gempa yang jauhnya ribuan kilometer dari…

2 weeks ago

Skandal Sister Hong, Pura-pura Jadi Wanita Demi Perdayai Kaum Pria dan Harta

Sedang ramai dibicarakan oleh masyarakat Negeri Tirai Bambu, China, seorang pria yang ditangkap gara-gara menyamar…

2 weeks ago