in

10 Terjemahan di Film yang “Nyeleneh bin Kocak” Ini Bikin Kamu Ngakak Jengkulitan

Ultraman lawa begal [image source]

Memang zaman sekarang film, drama atau anime menjadi penghibur yang gampang buat di dapat. Dengan hanya modal laptop dan jaringan internet saja, sudah bisa streaming atau lihat film sepuasnya. Alhasil mulai jarang yang pergi ke bioskop lantaran bisa lihat di rumah.

Namun sayang, kadang para pemberi subtitle di internet mengisinya terjemahan yang agak nyeleneh. Mulai dari yang mengucap “Alhamdulillah” hingga kata yang sering kita dengar lainnya malah bikin kita ngakak kalau lihat film. Lalu subtitle-subtitle kocak apa saja itu? Simak ulasan berikut.

Baru tahu kalau salah satu musuh bebuyutan Ultraman adalah begal

Ultraman lawa begal [image source]

Ninja Konoha aja baca istigfar kalau kaget, masak kamu enggak

Ninja bacah hamdalah [image source]

ASTAGA, SUBTITLE MACAM APA INI??????

Subtitle ngawur [image source]

Lah ngapa naga lagend Indosiar dibawa-bawa sih?

Naga Indosiar [image source]

Sungguh, Zombie yang sangat Barokah….

Zombie yang varokah [image source]

“Papa” yang dimaksud ini orang itu kah? #takut dilaporin

Mirip Papa [image source]

Meski jadi Kamen Rider, jangan pernah lupakan bahasa daerah

Budaya lokal [image source]

Oh di Jepang ternyata juga ada SBMPTN

Daftar SBMPTN [image source]

Ketahuan nih, generasi Kids Zaman Now, minta disleding

Para Kampret [image source]

Niatnya sih mau menghormati orang yang sudah meninggal

Pakai kata almarhum [image source]
Gimana? Ngakak bukan lihat terjemahan para subber ini. Memang sih dengan adanya sentuhan bahasa sehari-hari kita di film itu membuatnya seolah lebih hidup, namun sekaligus bikin ngakak pula. Mungkin ini memang cara kreatif mereka menyenangkan para pecinta film.

 

Written by Arief

Seng penting yakin.....

Leave a Reply

Inilah 5 Fakta Kematian Tragis Gadis Bali di Amerika, Jenazahnya Tak Bisa Dipulangkan!

Fakta di Balik ‘Jaran Goyang’, Dangdut Koplo Hits yang Tengah Digilai Banyak Orang